tag:blogger.com,1999:blog-25087560.post6942098014984203151..comments2023-11-02T20:38:05.498-04:00Comments on A few simple words...: 2nd Sunday of Ordinary Time – Year C 2010-Fr. Bobhttp://www.blogger.com/profile/17997782632875230368noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-25087560.post-76087547557019543782010-01-16T14:58:10.180-05:002010-01-16T14:58:10.180-05:00Small correction. Check the gospel. Christ did n...Small correction. Check the gospel. Christ did not have to be told it was time to begin: He had collected the first disciples just prior to the wedding and brought them with Him. Seeing them Mary grew fearful knowing a sword would pierce her own heart but she knew that this was it: He was going public. And she obeyed this moment by asking Him for the miracle but with a look of apprehension in her face for Him.<br />Ignore all English translations for what happens next. He does not say the many English rude sentences that are put in His mouth.<br /> He literally says, "Woman, what is this to me and to you...my hour has not yet come."<br /><br /> Which hour? The hour to go public or the hour to suffer and die? This is John's gospel and John uses "the hour" to mean the same thing in various parts of the gospel...the hour to die. Christ was already going public by picking the disciples prior to Cana.<br /><br /> Christ was saying to Mary: what is this to me and to thee....in short, Mary I am not going to die so soon...it is off in the future even if I do a miracle here and now.<br /><br /> That is why Mary heard a clear yes while Augustine and Chrysostom heard other wise and hence influenced the sense for sense translations that make Christ sound rude. This was a place for word for word translating and Jerome did that. Which see.bill bannonhttps://www.blogger.com/profile/09737277581167437670noreply@blogger.com